Cigar Asylum Cigar Forum Mobile
Page 2 of 2
< 12
General Discussion>Swedish/English translation help?
icehog3 12:35 AM 03-07-2010
Kanske den smutsig åt din spädbarn.
[Reply]
Niklas 06:25 AM 03-07-2010
huh? :-) That translates in to: "Maby that dirty for your baby" meening...nothing :-)
[Reply]
icehog3 08:06 PM 03-07-2010
Är sak sak på?
[Reply]
icehog3 08:07 PM 03-07-2010
Originally Posted by Niklas:
huh? :-) That translates in to: "Maby that dirty for your baby" meening...nothing :-)
:-) :-) The English/Swedish translator website gave me that for "Maybe the dingos ate your baby".
[Reply]
Niklas 04:57 AM 03-08-2010
LOL, well, wrong :-)

Originally Posted by icehog3:
Är sak sak på?
Is thing thing on? :-)

U probably wrote "is that thing on" it should have translated to är den saken påslagen but still directly translated it should have given you the phrase är den sak på whish is also rubbish :-)
[Reply]
icehog3 08:35 AM 03-08-2010
Originally Posted by Niklas:
LOL, well, wrong :-)



Is thing thing on? :-)

U probably wrote "is that thing on" it should have translated to är den saken påslagen but still directly translated it should have given you the phrase är den sak på whish is also rubbish :-)
:-) Thanks Niklas...I guess than translator needs a new job!
[Reply]
Screwbag 02:06 PM 05-31-2010
i just found this thread today...and since I'm living in Swedeville...I thought I would drag it up again just for fun..

Men, min svenska är mycket dålig fortfarande. speciellt min skrivna svenska.

of course that is probably wrong too HAH
[Reply]
Page 2 of 2
< 12
Up